Here’s a great example of someone who is so clever he can hardly speak English! This is copied verbatim from the emails:
My question:
Can I nominate someone to be the person I can delegate it to if I am away?
The nominations for supervisors are normally from a pre-populated list. As a default, a person’s supervisor will always be their manager.
Me trying to clarify:
…but could I add someone to that list, someone who reports to me, if I had my bosses agreement?
You would have to ask the systems administration team to add an ‘approved’ person to be your substitute. This nominee will be available from a list of supervisor(s) allocated to you.
At which point I gave up!

Other recent examples of unclear language / jargon:
“…gifting is limited as our new product, the xxxx has just released. However, we are open to sharing a guide on the xxxx and/or the yyyyy for you to create content with which you can earn commission on a CPAi basis (cost per action – i.e. every sale generated from your affiliate link).
huh?
and…
“I have a media request that I think would be a great fit for your expertise. Can I share the details with you?”
WFT is a “media request”?






